Nederlandse literatuur en beroemde auteurs

Nederlandse literatuur in het buitenland

Veel van Nederland haar best bekende auteurs – waaronder journalist en historicus Geert Mak, Cees Nooteboom, Margriet de Moor, en “wonderkind” Arnon Grunberg – hebben hun werken vertaald in het Engels, vooral sinds het midden van de jaren 1990.Zo verdiende in 1992 de koning van de moderne Nederlandse literatuur, Harry Mulisch, heel veel lof voor zijn epische roman The Discovery of Heaven (De Ontdekking van de Hemel). Maar ook voor zijn eerdere werk, zijn WOII-gerichte boek, The Assault (De Aanslag).

Nederlands letterenfonds

De toenemende belangstelling van de Engels-sprekende wereld voor Mulisch en andere Nederlandse schrijvers is geen toeval. Kijk naar de informatiepagina van de uitgeverij en je zult zien dat krediet wordt gegeven aan “Stichting voor het Productie- en Vertalingenfonds Nederlandse Letterkunde.” Bijna elk belangrijk recent Nederlandse boek dat vertaald en gepubliceerd werd in het Engels, maar ook Frans, Duits en andere talen, kreeg de steun van deze door de overheid gefinancierde organisatie. Voor de stichting is de kwaliteit van de vertaling van vitaal belang voor het succes van een boek. Een slechte vertaling kan immers het verhaal van het boek doden. Dit is dan ook de reden waarom de stichting haar eigen lijst van vertalers heeft en daarbij alleen de allerbeste vertalers subsidieert.

Populaire en beroemde Nederlandse auteurs

Een van de meest bekende Nederlandse schrijvers op dit moment, is Renate Dorrestein, die een ongekende Viking Penguin met een waarde van 250.000 dollar ontving voor haar meest recente boek. Andere bekende Nederlandse schrijvers zijn: Manfred Wolf, Hafid Bouazza, Renate Dorrestein, Arnon Grunberg, Arthur Japin, Marcel Moring, Margriet de Moor, Harry Mulisch, Cees Noteboom en Geert Mak. In Engeland en de Verenigde Staten is de Nederlandse literatuur een hevige trend geworden en daar hebben de boekbesprekingen, die vele Nederlandse auteurs geven op topuniversiteiten, vast en zeker wel wat mee te maken. Vandaag is elke Engelse en Amerikaanse uitgever op zoek naar een grote Nederlandse auteur die goed verkoopt in Nederland. Het lezen van populaire Nederlandse boeken kan immers vele expats een voorsprong geven bij hun vrienden in het bijhouden van de te lezen Nederlandse auteurs in hun thuisland.

De andere zijde van de Nederlandse literatuur

Nederland bestaat niet alleen uit molens, klompen, klaprozen, en kanalen; een aantal boeken werden ook verfilmd en deze films tonen een overvloed aan diversiteit in de Nederlandse cultuur, geschiedenis, de gemeenschap van de Nederlanders en ook het land zelf. Voor Paul Verhoeven emigreerde naar Amerika om Robocop en Total Recall te maken, zorgde hij voor heel wat opschudding in zijn geboorteland Nederland met Turks Fruit. Een film gebaseerd op de gelijknamige roman van Jan Wolkers. Andere verfilmde boeken zijn: Ciske de Rat (1984) gebaseerd op het kinderboek van Piet Bakker, The Assault (1986) gebaseerd op de gelijknamige roman van Harry Mulisch en uiteraard, The Diary of Anne Frank (1959). Het dagboek van Anne Frank tot ze werd gearresteerd op 4 augustus 1944. Het boek werd meermaals verfilmd, waarvan de eerste verfilming van George Stevens opmerkelijk de beste is.